jueves, 29 de agosto de 2013

40 Mejores del Metal (Parte III)

Bueno, como no tenía idea de qué carajo postear (Y no es la primera vez que pase ni será la última), acá te dejo con un link de descarga de una lista de canciones (Y ésto me suena ya a deja vu, pues puse las mismas palabras en la Parte I y en la Parte II).


Ésta vez, son 10 canciones, pertenecientes a VH1: 40 Greatest Metal songs (Las 40 Canciones más Grandiosas del Metal, traducido al español).


Sólo que, ésta vez, como son sólo 10 de las 40 canciones de la lista, habrá un posteo más en continuación a éste (Puesto que ya publiqué dos).


Acá están las canciones, del puesto 10 al 1.


LISTA DE CANCIONES 


(#. Título / Banda)


10. Ace of Spades / Motörhead
9. Crazy Train / Ozzy Osbourne
8. Raining Blood / Slayer
7. The Number of the Beast / Iron Maiden
6. Detroit Rock City / Kiss
5. You've Got Another Thing Comin' / Judas Priest
4. Back in Black / AC/DC
3. Master of Puppets / Metallica
2. Welcome to the Jungle / Guns N' Roses
1. Iron Man / Black Sabbath


 DATOS: 


  • Archivo en formato de WinRAR (.rar) - Se recomienda tener instalado el programa para poder accesar a las canciones.
  • Canciones en formato MP3 (.mp3)
  • Peso del archivo .rar: 44.79 MB




lunes, 26 de agosto de 2013

Soy Inciclopedista (Parte III)

Logo de Inciclopedia por haber alcanzado los 10.000 artículos


Hace poco más de cuatro años, a mediados de febrero de 2009, me encontraba boludeando (Como de costumbre) en Internet -Y no me refiero a ver porno, para nada... almenos, no que yo recuerde- y, uno de los enlaces de la búsqueda en Google que hice, me llevaba a una página similar a la Wikipedia.


"Puta madre, otra encilopedia en línea que quiere imitar a la Wikipedia...", pensé.


Pero, leyendo atentamente el contenido (O haciendo un leve intento del mismo), no era para nada de lo que había prejuzgado; para nada.


Me empecé a cagar de risa solo por las huevadas graciosas que decía...


Busqué más, cosas que me gustan, y pasó lo mismo...


Sí, la gente que estaba cerca de mí, en el cyber, se empezó a extrañar porque yo me reía solo como un tarado de lo que estaba viendo en la PC.


Y, bueno, el resto es historia sabida: quise aportar y, después de vueltear unos meses, me registré en noviembre de 2009.


Ahora, soy administrador y máximo dictador supremo oligarca del sitio... o eso me gustaría serlo.


Sólo soy un usuario más, de rango bajo pero reconocido entre usuarios de mi país y de países extranjeros.


El sitio del cual estoy hablando es Inciclopedia, la enciclopedia libre de contenido; donde todos pueden hacer sus graciosos aportes por el sólo hecho de... no sé, pasatiempo o probarse dentro del mundo de la literatura cómica.


Te recomiendo y te animo a que te registres y participes, es lo mejor que hay; puesto que si no tenés experiencia, hay mucha gente que te instruirá desinteresadamente.


viernes, 23 de agosto de 2013

Uma.. :D (Parte V)



Uma, Uma, Uma...
Ay, Umita...
Sos tantas cosas
Aparte de lo obvio, por supuesto
(Una cachorrita labradora de
Unos cinco meses de edad),
Sos la que nos da y trae
Alegría, tanto a la casa
Como a los que allí vivimos
Sos la que nos saca y nos pone
La paciencia, claro está, obviamente


Ay, Uma...
Sos una vueltera
Cunado no quiero que lo seas
Y no lo sos
Cuando quiero que lo seas
Querés todo y, todo lo que querés,
Lo querés para mordisquearlo,
Para masticarlo y/o lengüetearlo...


Pero, es obvio,
Sólo sos una adorable perrita
Una adorable, gordita y adorable perrita
(Sí, repetí "adorable" un par de veces, ¿y qué?)
Todos te queremos, Uma, por más que
A veces ni pelota te demos
O te dejemos de lado momentáneamente
Porque sos una loca linda
Por que sos... sos...
Porque sos Uma, nomás, y listo...

martes, 20 de agosto de 2013

Hacia la Muerte vamos



Espero que te guste este poema de Francisco Alvarez Hidalgo.


Hacia la muerte vamos


El tiempo queda inmóvil,
y en su pista de hielo resbalamos;
él no se va; nosotros
somos los fugitivos cabizbajos,
que en derrota de vida,
hacia la muerte vamos.
Cabalgamos un tren de mercancías,
porque somos artículos gastados,
tren que no se detiene
en ninguna estación, tren solitario.
Los pasajeros en el rostro exhiben
inerte gesto en seriedad de esclavo,
perdida ya la libertad, perdida
la razón de vivir, fin de su plazo.
El tiempo queda inmóvil, y nosotros
hacia la muerte vamos.




Los Ángeles, 2 de septiembre de 2003 



(Fuente: Poesía de la muerte | Hacia la muerte vamos


sábado, 17 de agosto de 2013

Ser o no ser, esa es la cuestión..

De seguro, alguna ves has oído la frase:


"Ser o no ser, esa es la cuestión..."


(O algo parecido; es decir, hay algunas variantes a partir de la coma)


Bueno, ésta linea pertenece a la obra "Hamlet", escrita entre 1600 y 1602, por el dramaturgo inglés William Shakespeare.


Me gusta mucho la frase, porque hace pensar a cualquiera si es o no es.


Es decir, por un lado, si uno es como quisiera ser y, por otro, si es como otro quiere que sea.


Es una pregunta de la vida que despierta (O, al menos, intenta despertar) el pensamiento y hace que te cuestiones:


"¿Soy quien quisioera y/o me gustaría ser...?


¿... O sólo vivo de tal manera porque alguien me dice o me impone que así lo haga, que así sea, que así actúe, etc.?"


Si bien muchas veces vivimos y hacemos tales cosas sólo para complacer a los demás, ciertamente hay alguien quien no estamos complaciendo: a nosotros mismos.


Así que propongo que hagamos un cambio; es decir, empezar como de verdad nos gustaría.


Y no me refiero a hacer cosas de proporciones colosales, sino empezar de a poco, leve, hasta poder alcanzar el vuelo medianamente deseado.


Sentirás menos estancamiento, más soltura; menos asfixia, más relajación; menos presión, más libertad...


domingo, 11 de agosto de 2013

Olvídalo y Volverá por Más

(Para los políticos, que lo miran por... éste blog)




(Y al pueblo: si con ésto no reaccionan, entonces es obvio que hay algo que te falla... ¡Pero no te dejes más, carajo!) 


-Hermética, con "Olvídalo y Volverá por Más" del álbum "Víctimas del Vaciamiento" (1994)- 


jueves, 8 de agosto de 2013

Uma.. :D (Parte IV)



No sé exactamente cuanto tiempo tenés
Si cuatro o cinco meses
Pero eso no me importa
Sólo me importa más el tiempo que compartimos
Vos, los otros, yo...

Ay, nena, cómo te gusta hacernos sacar,
Aunque sea obvio el porqué
Pero, ciertamente, hay cosas que
Odio de vos, aunque no sea de esos
Que les explota la vena y estalla,
Me enseñas a calmarme
Bueno, en realidad, yo lo hago
Y a contravoluntad; pero, bueh...

Hay veces que creo que entiendo
Lo que me querés decir,
Por más que no hablemos
El mismo "idioma"... por así decirlo...

Y, verdaderamente, no me
Siento como si fuera
Tu dueño, tu amo o lo que sea
Que se le parezca
Me siento, más bien,
Como si fuera tu hermano,
Tu hermano mayor;
Que tiene que andar detrás de vos
Por cada movimiento raro que hagas...

No es nada raro eso para mí,
Puesto que lo hice con los otros tres
Es decir, cuidarlos desde bebés
(Y, todavía, lo sigo haciendo...
O, al menos, lo intento)
Y, en tu caso, no es la excepción
Pero, como dije,
Sólo me importa más
El tiempo que compartimos...
 


viernes, 2 de agosto de 2013

Victims of a Down

Daron Malakian


Victims of a Down (Víctimas de una Baja, en español) es un poema escrito por Daron Malakian (Guitarra y segunda voz de la exitosa banda estadounidense de Metal alternativo, System of a Down).


Bueno, no tengo una intro, sólo te voy a dejar con el poema en inglés y su traducción al español.


VICTIMS OF A DOWN 

(Original en inglés)


Nightfall on the deserted New York streets,
A place where a collision of life and death meets
Behind the dark alley,
A cry is heard
But no-one did hear it,
No human, not even a bird
The clock is ticking midnight,
Its cold and its wet
A shadow of fallen lovers,
A dying image you cannot forget
The cold floor is stained in red,
A puddle of blood where she lies
Her entire life
Is passing before her eyes,
She gains consciousness,
A single unshed tear
She cant feel anything,
The numbing pain and fear
Next to her bloody body,
Her lover silently looks at the stars
His wounds and torn scars
Yearn for the touch of rain
His eyes are closing slowly,
And then he opens them again
But his wish stays ungranted
As the sky is black with no cloud
The girls heart is weakly beating,
The truth is there outloud
Someone robbed them
And hurt them both
The girl could have been dead,
If the boy didn’t save her life
But his last words are piercing,
Tearing her soul like a knife
Although I tried to save you,
We are still to die
It is Gods will,
Baby, please don’t cry
We are in His hands now,
Hell do as he please
Sarah, I want to kiss you,
Her he pain tries to ease
Sarah is weak,
Her stomach is torn
She cries for one reason only,
Her little baby that will never be born
Sarah, the boy whispers
Are you dead?
But Sarah’s eyes are fixed at the sky,
Her mind rejects what he just said
Now her baby’s dead,
Cuz of the shortcut they took
Well get faster to the doctor,
The boy said, the oldest trick in the book
She would have given
Her life for the baby to live
Now the baby’s dead,
And she had no life to give
Never did she expect to die at sixteen,
She held the future in her hand
Now she stopped breathing,
Thinking of her baby, her life will end...


(TRADUCCIÓN)


Anochece en las desiertas calles de Nueva York
Un lugar donde una colisión de vida y muerte se reúnen.
Detrás de una oscura callejuela
Un grito se oye
Pero nadie lo escuchó
Ni un humano, ni siquiera un pájaro
El reloj está dando la medianoche
Hace frío y está mojado
Una sombra de amantes caídos
Una imagen de muerte que no puedes olvidar
El frío suelo está teñido de rojo
Un charco de sangre donde se encuentra
Toda su vida está pasando ante sus ojos
Ella gana conciencia
Una sola inencubridora lágrima
No puede sentir nada
El dolor adormecedor y el miedo
Junto a su cuerpo sangriento
Su amante mira silenciosamente las estrellas
Sus heridas y desgarradas cicatrices
Anhelan el toque de la lluvia
Sus ojos ce cierran lentamente
Y luego los abre de nuevo
Pero su deseo queda sin ayuda
Como el cielo es negro sin nubes
El corazón de la chica palpita débilmente
La verdad está allí en voz alta
Alguien les robó e hirió a ambos
La chica podría haber muerto
Si el niño no salvó su vida
Pero sus últimas palabras son perforadoras
Rasgando su alma como un cuchillo
Aunque traté de salvarte
Estamos aún a morir
Es voluntad de Dios
Nena, por favor no llores
Estamos en Sus manos ahora
El infierno lo hace, por favor
Sarah, quiero besarte
Su dolor trata de calmarse
Sarah esta débil
Su estómago está desgarrado
Llora por una sola razón
Su pequeño bebé que nunca nació
Sarah, susurra el niño
¿Estás muerta?
Pero los ojos de Sarah están fijados en el cielo
Su mente rechaza lo que él acaba de decir
Ahora su hijo está muerto
Por el atajo que tomaron
Llegaremos más rápido al médico
Dijo el niño, el truco más antiguo en el libro
Ella habría dado su vida para salvar al bebé
Ahora está muerto
Y ella no tenía vida para dar
Nunca esperó morir a los dieciséis años
Celebró el futuro en su mano
Ahora ella, dejó de respirar
Pensando en su hijo, su vida terminará...