viernes, 2 de agosto de 2013

Victims of a Down

Daron Malakian


Victims of a Down (Víctimas de una Baja, en español) es un poema escrito por Daron Malakian (Guitarra y segunda voz de la exitosa banda estadounidense de Metal alternativo, System of a Down).


Bueno, no tengo una intro, sólo te voy a dejar con el poema en inglés y su traducción al español.


VICTIMS OF A DOWN 

(Original en inglés)


Nightfall on the deserted New York streets,
A place where a collision of life and death meets
Behind the dark alley,
A cry is heard
But no-one did hear it,
No human, not even a bird
The clock is ticking midnight,
Its cold and its wet
A shadow of fallen lovers,
A dying image you cannot forget
The cold floor is stained in red,
A puddle of blood where she lies
Her entire life
Is passing before her eyes,
She gains consciousness,
A single unshed tear
She cant feel anything,
The numbing pain and fear
Next to her bloody body,
Her lover silently looks at the stars
His wounds and torn scars
Yearn for the touch of rain
His eyes are closing slowly,
And then he opens them again
But his wish stays ungranted
As the sky is black with no cloud
The girls heart is weakly beating,
The truth is there outloud
Someone robbed them
And hurt them both
The girl could have been dead,
If the boy didn’t save her life
But his last words are piercing,
Tearing her soul like a knife
Although I tried to save you,
We are still to die
It is Gods will,
Baby, please don’t cry
We are in His hands now,
Hell do as he please
Sarah, I want to kiss you,
Her he pain tries to ease
Sarah is weak,
Her stomach is torn
She cries for one reason only,
Her little baby that will never be born
Sarah, the boy whispers
Are you dead?
But Sarah’s eyes are fixed at the sky,
Her mind rejects what he just said
Now her baby’s dead,
Cuz of the shortcut they took
Well get faster to the doctor,
The boy said, the oldest trick in the book
She would have given
Her life for the baby to live
Now the baby’s dead,
And she had no life to give
Never did she expect to die at sixteen,
She held the future in her hand
Now she stopped breathing,
Thinking of her baby, her life will end...


(TRADUCCIÓN)


Anochece en las desiertas calles de Nueva York
Un lugar donde una colisión de vida y muerte se reúnen.
Detrás de una oscura callejuela
Un grito se oye
Pero nadie lo escuchó
Ni un humano, ni siquiera un pájaro
El reloj está dando la medianoche
Hace frío y está mojado
Una sombra de amantes caídos
Una imagen de muerte que no puedes olvidar
El frío suelo está teñido de rojo
Un charco de sangre donde se encuentra
Toda su vida está pasando ante sus ojos
Ella gana conciencia
Una sola inencubridora lágrima
No puede sentir nada
El dolor adormecedor y el miedo
Junto a su cuerpo sangriento
Su amante mira silenciosamente las estrellas
Sus heridas y desgarradas cicatrices
Anhelan el toque de la lluvia
Sus ojos ce cierran lentamente
Y luego los abre de nuevo
Pero su deseo queda sin ayuda
Como el cielo es negro sin nubes
El corazón de la chica palpita débilmente
La verdad está allí en voz alta
Alguien les robó e hirió a ambos
La chica podría haber muerto
Si el niño no salvó su vida
Pero sus últimas palabras son perforadoras
Rasgando su alma como un cuchillo
Aunque traté de salvarte
Estamos aún a morir
Es voluntad de Dios
Nena, por favor no llores
Estamos en Sus manos ahora
El infierno lo hace, por favor
Sarah, quiero besarte
Su dolor trata de calmarse
Sarah esta débil
Su estómago está desgarrado
Llora por una sola razón
Su pequeño bebé que nunca nació
Sarah, susurra el niño
¿Estás muerta?
Pero los ojos de Sarah están fijados en el cielo
Su mente rechaza lo que él acaba de decir
Ahora su hijo está muerto
Por el atajo que tomaron
Llegaremos más rápido al médico
Dijo el niño, el truco más antiguo en el libro
Ella habría dado su vida para salvar al bebé
Ahora está muerto
Y ella no tenía vida para dar
Nunca esperó morir a los dieciséis años
Celebró el futuro en su mano
Ahora ella, dejó de respirar
Pensando en su hijo, su vida terminará... 


No hay comentarios.: